杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102089|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  R9 U5 Y* }6 W. s4 p# Z8 U* K
! h: y7 s. E! T$ B2 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 x+ o, I; ]9 y) b5 v+ m$ g8 V7 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# }5 p4 S( [- q" \0 h9 L9 w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; O' E- I5 c; J2 [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  Z' I; I$ z; K3 ^" @8 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 \% Z$ o8 t4 }& b) H. G9 a4 s# D
2 v: M# s1 d1 S% a* ~/ K; X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. l& h; y7 {% s1 }# t- d4 f2 d/ I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 u6 X1 Y8 F* q6 v, J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) |6 d1 K8 X  F+ B1 f1 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 o2 X2 H1 g$ F9 N. e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  v+ {' U' K( j; }" _5 l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 e8 I9 L% o6 D! s) F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" @7 S0 Z" ~% T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- u; i; R5 N% ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# G9 w1 F7 _( V$ B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* E4 ?/ ?6 u, h6 D- J) o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, p1 v- e2 x5 T0 Z# s2 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 c  a+ M  K9 s1 y. V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( e) I3 V% S9 B& K  \" G7 q1 y: B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 c  G& I( r/ v. t5 R# b9 T: n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; I3 }0 {7 Q4 N5 @: E0 F% m  [b]弗:[/b]不知道了……
/ [6 u) j8 H1 F( z& J  [b]苏:[/b]记不住了?
7 P# s  [/ N$ o, l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ s9 l. I9 o: K9 Z4 w/ \. h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 n1 Z" E% q, ?5 P3 h
  [b]张:[/b]难。, F3 S7 ]. n- A! O  a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, o" c. U0 I, ]& L1 K" l. e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 C: @- j3 v0 U+ m% i$ s; V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  R2 z* j# j) J  l, M  t. K% X
  [b]张:[/b]是的。2 a) v0 [/ \* H! E5 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 ~4 i; @' j& J  `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 y5 n5 w4 M2 u& A: t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 n, h# b6 K* h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  p, c9 N9 `0 i0 {4 w8 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ E( [' `7 b8 f! O& E6 z" F7 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 k: F& m, q- c5 }: T8 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  r5 A& u& |0 m0 E+ f- h% c+ S  [b]博:[/b]政务参赞。
+ I  |& W' c& X9 i% v2 ?& C4 [' l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( E& J5 w, L0 o4 T, R! ~! O: W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( j' }7 `3 h8 z4 I6 d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 O7 I" |4 S! l% G& C, V' t* }% Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 s+ p1 \$ ?, G: b) q# n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ l' _$ H7 G0 b8 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 [. w- g. [: r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: t. h/ p; ?# d: u6 i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ d0 Q; B- g5 X% p
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 _* _0 H: x( ^! l1 D; g
  [b]博:[/b]没有。
. ?1 i$ N) r/ n- a9 f' h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 w/ _. g# D0 l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 r# s& [1 I4 o( w4 t! k. K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; F) F- g0 y# @6 f- {7 L. B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( z( Y' b  d  b$ R0 T- F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  p4 r$ C' ]  x( ~! `: C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. @3 h# z, L3 g7 L7 E7 t, T; v) Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ Q+ T( J0 {$ P0 M9 r: K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 Z7 `" X; j  r8 L! O, z! n8 K) F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 X$ o% M3 L) I+ d) Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 n3 x8 B, o/ Q: r/ Z! `7 R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 ?" o. e+ P. w6 U  [b]博:[/b]截然不同吗?; k: D# {$ F0 |- j8 D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 K0 G3 Q7 J7 D/ F
  [b]博:[/b]……9 |: A: |0 C. E" N1 a7 i1 s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ u& j9 M% F& b/ ~4 u" \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 E$ l% y: X% r$ e' v; i' V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' k  B! a" h" G9 t! _& t1 Q+ e& S, G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 {' o$ P* B& r1 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" e0 X3 ^; Y0 ~4 Y0 s3 h' e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 U% w, B0 B2 _! @6 _: H" \4 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ F. D9 F) F5 J# X& X1 L1 U; }3 r
  (四位均笑。)" V/ s3 h5 E  z+ x3 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% g( G$ d, K. d5 X: M
  [b]苏:[/b]为什么?
# t: g' F8 Y+ Z- u7 `( j' v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ d* f0 e7 ]: z+ ^7 V& t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 c4 R# D1 P( k0 b% u+ O/ ]+ [" H& l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: K; [1 o7 V! |: a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 f$ p: s  f9 c3 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 e; D# U0 r9 P! X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 J; P3 _$ s) ^9 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 P; b9 A. ?1 X; x0 S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; b+ Y" t* l! a2 S) i: k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 J  k- W+ @: h; _/ s. e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 ^- W8 |4 d9 R9 b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ R2 D% C, [6 ~% A, l4 H' P$ M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 b% r5 h; c; w# ?: u7 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# b: v: @, s& z$ ~  C, W
  [b]博:[/b]是,不一样。# {( Z. T  f1 N- }7 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 Y" D7 u9 t* u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# r' o8 f$ \0 `% M4 d
  [b]苏:[/b]读?
4 e: y5 A. `! A/ k. }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ D  r7 M6 R0 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 F0 c0 [& p( I/ Z' }& `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% e, X8 n: s/ w& S# y0 i1 o1 e; Y8 {- H; U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 T7 [& ]2 U# @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ a9 a& y. c6 d; y7 a0 o/ u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. ?( a; F4 e- K+ x+ ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ f# b3 M* H% i' e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, n( @- V9 Y; t, d! D  q+ Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' A: R2 g  M0 W6 d8 a0 w+ n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ E4 }3 l. A1 E0 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* X0 Z6 Y4 H5 U* H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' S) _7 a/ Z  j. U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( X( L7 l' ^& I0 `
  [b]苏:[/b]哦!
9 Q7 {. H. s8 k% Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# J( J8 L, r8 c, o- n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. W9 ?7 I' x- Q9 |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% a1 Y# P5 M# o. t$ S; J3 l$ w6 I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: \6 }3 Q5 r- E4 r/ m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 M1 v- s( t; }# d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, i7 A( n5 R4 F; m! g* F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ Y6 s; k3 }: g0 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' Z$ X3 ~+ Y; k. a& g( {" A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 p3 \1 q9 D9 p3 {9 q4 K) U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# }6 D; W$ x. g- M2 N3 }+ W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 k  l% I+ u  d8 T4 H; R5 v' ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 x* }1 U! p/ {
  [b]张:[/b]是的。6 H/ b9 m3 L, \, d9 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 h8 C' X7 {0 p0 B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( K( i! h" \) D( W9 D8 k1 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: k1 ]; M# ^, q/ _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# a! v1 g  b* X) S; y0 b' L4 v  j  n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& P: D1 e4 B  \: M* v7 Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# a9 s* M$ v6 i" G( L* n* v  [b]苏:[/b]我猜的。
: i4 q* y0 A- M. o# Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# I' j3 ^6 s, }  y+ T
  H' g( V! x0 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 |' \: S3 j7 P9 V/ e
" [  \7 b% _2 M1 X. \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! q+ U$ N: j9 F9 @" m6 L

4 D: \: z- `+ a' x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 B+ K+ Z$ y! a0 Z; P2 j4 P/ I7 ]! ]' e/ n6 G& P, x: d" u
  苏:时机正好?; C4 ]3 A; \0 G6 R. {! G
: `* F# X8 W6 s
  张:是。
& P7 Y4 P! ^$ K) ?! i, Z
9 Z$ y+ r8 x3 Y# ^9 P* S8 r3 r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% T, T" H& i4 \) {. }  A1 n

: ]/ C: P* o  \! V; G$ v  博:公使。1 V. y! R; r/ c( @/ p
  p6 m8 V* u; t. Y7 e' _& l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ _) b" u/ k% a( X& S& H& ], m2 w, X/ K* w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 S4 A7 R* C' c
0 p+ W- \/ x( V9 h1 b! O  y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% x6 f5 p) z% [8 h% D( o! d
8 I+ g$ M4 d, x0 Q5 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ U3 s* I# j3 s6 J: e: ~( c

) V0 T" |# Y& t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 ?# u: J, u. ?4 b8 O: T8 g
$ I5 W9 D# G' d% C, X5 ^# M2 [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* U, j& l4 `7 f

! [* R( Q% `+ D# {  苏:哦!/ D2 {3 ?1 n2 b
6 l5 ?" j* c7 ~2 `) {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) Q" b) V% k  ~+ s' }8 a( d# q

; o1 X2 O& y+ H5 G) j: J) }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 V; F1 M5 w2 N- R
: ~- D4 O9 M5 J! C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 L& n8 U5 a8 K: e& X& S" u3 ~( p

, W0 d5 J3 F7 p* N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 v& y$ L0 y9 g, c7 V" o
+ r' O8 o) z  f$ L7 G. {# Y+ o
  弗:是的,说泰语。
1 h$ g1 s9 M4 q* j' A( |# ~2 E4 g8 s6 f, e' u, D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 O% E6 K. p: _$ N% T/ P4 i9 C' q! [: G4 A. X6 d7 i) n- z
  博:还从来没有吵过架。
. ]& f, ^( C0 D+ K, u" ^+ y  u0 T" \% p" X5 i. N5 k& Q7 b& n+ k4 ~# g
  张:是,从来没有。
! U3 p$ d4 }$ G$ J% k, L8 M) i0 o2 v( g' }+ n  Z$ y- F
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ B8 L  _, M, o. g' V+ s, `% J" |4 F5 ^1 p8 i# ]7 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& J4 d3 x9 L/ k' [; H/ l: }& Q. t# n: N, ]: L$ w- A( b. H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 S% e* U. j/ I: {. L  G+ U) p3 b3 S6 ~. f2 m9 N; `4 Q) |$ b" K5 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 Q1 ^# M$ c2 D: D
" f) l( W/ Y. `0 \; x1 w; U
  博:从来没有在那个时候见面。
7 a/ C2 f3 H& c" c% i) B+ z) S
' h& Y, T* u& @' c5 X: ?  张:哈……+ _( R0 Q2 G' Q/ P& N- O+ K3 K" k; L
3 t% s! @7 d  \4 d4 J
  苏:尽量避开,是吗?
9 ~" I* J  ^/ _4 [$ k: ~+ U, c2 q8 r  c0 B2 R; x( u" N6 K7 U
  博:避开。避开。. A  \8 ^. o! |! |  y1 ^' M& B

! c$ j" g& ?- P! B3 i  苏:那英国呢?
6 ], X. d- l, r$ |+ x. Z3 R! p( m
, b$ o% j; h, I+ n  e) d; B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- b; ^& V+ p$ H& C) v+ x
7 f) l! B5 `$ t/ ?' m* y6 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. A4 G  V: C( C0 c1 Q+ c/ v' ?. u! }, C, B' P: A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( L+ u* l" A4 o) o1 c4 H! V; ^

( p+ c- s, \( k) `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 B' c! O. J+ R) ]) S# c* ~* ], F+ x  X2 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) ^9 s& E) e6 z! I3 Q( f, Q: U: C; t7 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?; [8 w# g0 K# d$ _% B
9 @( @0 C! M5 s. G3 }$ N. @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 b3 v+ }& V) g/ J5 U4 `

4 [% w. L2 O" O; L8 c& Q& ]9 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ a9 r5 L, g' H0 `7 [; e
, j& R& @4 F' ]7 e
  弗:是的,会交换意见。8 v/ r/ X! b9 O9 S. b) K8 }0 S

) ]4 G) v* r  W# Y( ~$ W7 S4 H( e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 l. p5 O, \/ P- F5 }

$ l7 d) E( K+ c, h  博:没有困难。9 X% |3 k" c3 J( s( p% R2 X

0 c! H( ?* p# {! \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 T0 ^. I& f1 k- a3 R+ G( V; p
- `: a$ P7 i: x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: k! A/ o- u4 e% v' R5 o& t" a8 x2 M5 C7 A  s) h* L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 c) ~  h6 U% f+ N3 N
+ F7 [! l# ?9 d8 e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* g' X1 u7 s5 O0 x3 s

  d6 E  v# y7 c! v) i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 H, K& D5 H% J! ]% h
3 w, n2 h1 r( `" ^! ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, W; d3 N. f& o
) M3 t) z" L+ F# M, J" h1 L2 l  弗:我们必须保持中立。: v& O% h7 q: C5 b

* F. P8 I! z; Q" z7 Q; p- d* Y$ w  苏:始终保持中立?
: z( R! S+ F' R" o, t6 [& P* b
, _; E) u/ s1 _4 B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ D$ {8 h" f* G  e2 n. ^5 c! U3 n. f& W9 i' \* t5 }2 Q9 d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 @6 ]# D& d+ ]' o3 L2 Q3 v! `

4 a5 X; C% h  \; P+ q  弗:但我们不理解啊。
3 J' F' N; i7 Z5 A
2 t; C9 e: h4 W  苏:不理解?1 g5 {! F3 G8 Q" K1 i2 A( O  p; I
" j; O( k. D1 l! s& q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! i4 l8 r6 o% h/ e( k- g  q6 l9 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ Y2 D7 z* Z  a  Z* w, O# A  g9 V: y; @# A- y' @( R( R0 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 b: f8 f$ Z9 ^8 t% i) g" [
- T5 e9 h; ?! {$ \" Q4 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 V3 N, J! w* s: x& p

0 H1 A+ g7 e9 [8 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. _# C% B9 O1 s$ @1 K! `9 y
8 l; x3 n( d+ ?  ?
  苏:中、美是同一天吗?
2 r" ]4 O' G8 |) K, B
0 [% J9 e6 A6 ~/ r. E( Y  ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 E6 j; `) e/ l9 J: T

- l# M! N0 k* a5 x+ v  张:是。7 n7 |' Y; T6 i. P/ g6 F0 Q

: N0 n4 L) Z7 {" J4 r( u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ f7 m4 r" j2 k
# z2 Y' ]( R1 b1 x
  苏:张大使介意吗?# T* i, ~5 ]9 o: h# |7 z9 a5 n, Y
1 ?$ e4 h9 e# \- |6 q5 l+ Z. t
  张:不介意。8 C& [+ W9 R3 Y- L
9 R3 G. h8 {/ n9 w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ O* ?& p/ e/ I2 t. h

0 ~9 B( T( j7 C" E6 _& X  博:苏提猜,不要想得太多了。
- W+ o' x  ~) z# E$ t6 V3 `
+ c! @8 Q3 Z# @$ W2 \  苏:泰国人这么想。9 {$ ]/ L& j8 X3 t: V/ r6 C
# w6 N0 N$ ~" ~9 a2 k
  博:我们不这么想。
# n! G9 A% g. h) @; x
" D0 `4 B: X! y8 d/ L  T) Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. r1 `9 {5 q) s5 G
( d1 `0 s9 D' p  Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ d- S- J0 z' @, T. Q
* ?( w. H  j% j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 L+ h+ r/ F  @4 {4 o4 I$ ?$ q1 T3 I7 G7 }" M3 U/ H. C( C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* p( K. N( X9 F# y: A- [  E+ s; u: u! o' \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, c1 \7 ~% F# [+ q+ e- k+ T  `7 O2 T% K3 B3 B

& @4 A0 Y% D2 n6 n" X0 F  弗:是。2 u4 t0 G# f2 w& o' A2 \

3 P! S( d/ m) y9 w' |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# j8 j* D& f( @% C% z
. P/ E/ w% q# q3 G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, X' T1 f  Z1 ^. {% @1 v
4 M' n7 p+ ~4 q* ]) Y+ ~( v' w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 R' u% ?7 W3 m" V  |
' k2 n% C9 n4 U- ]( [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% J/ c/ X% C* N4 z: Y% z
! j5 G; c6 b; ^4 i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* @; b4 o: t/ U! Q' T  A
3 P) {: S8 J% a& K% |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ o" I; ]# t. q# }  G: q
7 O5 B; V9 M! v* M
  苏:大使感到糊涂吗?8 A1 c8 F" |: P( M( l' ]1 O  H
. |6 Q9 v0 I+ W, P9 h1 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 W! Z! O* b4 N3 y! S" X, Q& n0 Q

+ b6 f% H7 j* ~+ O( Q  ~: _" f% K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& Z( n5 G. u6 B& z5 {
7 \9 \' s9 H' ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ \% u4 M7 r8 |7 R$ @" X/ t' Y; W2 ?. N% J9 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 u6 {3 ~! R7 g  V3 A
6 }' _, j+ a2 p% U3 z5 {
  弗:哈……5 d, a! p* F9 w$ Q

% _6 Q8 _8 K1 {- d# p" O  苏:每次来都碰到了“革命”?
- D3 |8 d7 U3 x1 _$ w
$ h8 x" W! G; s9 U. v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 N8 N4 o9 `) U% k, R  }5 F6 g
: t: ?7 H0 T) |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 U' [/ A& i) ~  }/ n" s2 `# k  m0 B5 y# a( M, r* w2 h
  弗:那天我在英国。- ]7 I# D' p  Q6 n6 L0 `

) M- s- \2 n1 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ [% Y9 x/ G# H( P. j6 s
0 j0 G8 G& L) M9 S0 ]8 }$ O- Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 C% G, {3 Q: E- L6 D
+ f% Y9 h: `9 {. W. D8 u. f7 j& J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) v+ M) {  n; j$ U8 s0 G& R* Y
; m) F6 B  a) v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# {8 _) R  U6 F; f9 G6 {6 _; c
3 L' z- v9 u  W/ X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ Q( U3 ?" M/ _4 B/ A/ \  _/ r$ i( f5 N8 b
  博:那你说说,有什么情报?% s( @# U; n  h' _; A. S; W' U

* w: K1 _) ?* I$ L$ I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ]! J" f& w3 L+ G4 |* v
' }5 O& @) `8 I0 _$ y7 \
  博:不对。
& F6 A& U4 N2 ?
- q- T1 ]5 i3 B! w  苏:CIA,可能有什么情报……
5 T. D+ g) i. V5 f; G3 t
; P/ y" o+ K# p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 h+ n: X  ]8 d3 i
# S( R. {& e6 w/ i; @# L
  苏:不是事实吗?
) W, Q4 Y' p, }0 P4 R, G/ q. G) w$ }( u- \+ r7 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& I, W4 E6 X6 X' [- W: D) L1 _1 J5 G! c" _- k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 l' b* K1 X: F/ f$ `6 T. e2 d" Q* n/ Q9 I8 |5 w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  X# `4 d. K. R: W0 j2 ~+ r

% \/ P' X6 I, g+ W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- F6 y* [7 e" C: D) A6 q2 c# U
. `8 a8 ~( i6 q: y+ Q; i+ W  ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  s# s, U5 S3 A7 H2 I+ d9 n) T: |1 z; z! p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* _( f% c1 j7 s" \7 F& S$ [# r! b( M
) j: h5 x8 R( Q5 J0 h4 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# i% X: ?  F# I
$ v; E$ V3 K, a% V5 T% k
  苏:为什么?损失什么吗?
# z8 H. v0 B) E
" e9 |/ k0 Y; v# k7 L9 [  博:是。哈……  [  \' ]  }( b" Y1 {
. T) \& M- R# z2 b. s+ a5 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 h; O# {" J8 s6 I0 {
5 [# f; W2 ?, p2 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! T% X* ?! i3 }( `' B$ r0 {
3 ]2 K5 T  W& \$ g& o6 U5 a( _  苏:大使在泰生活愉快吗?! d0 G+ c" p+ u7 W2 t

9 \. @1 ~2 {6 U, i6 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 q' k: s+ t( W" g6 J0 N# R

( ~1 O3 q7 _% w8 v- Z9 o6 W9 ?1 c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. J5 i$ q( @4 s  p2 o5 l8 U3 h7 M
: C/ M. z, q" d  D% [
  苏:这样好不好?
. y, x& F# ]+ G5 I( Q- O
: _- D; o! d# {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& v. N8 `' l( g( b& M. e

. r% B# i7 E' t* b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 e* ?; K9 R. w$ J

) p9 T4 M. f" w) s* m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 e0 _5 p6 n# s- c$ Q6 P- t/ M

) }* j3 P0 G9 w/ G  苏:泰国人?7 H) ^5 X2 @; |
+ D" q" h( n6 P" M( `6 N6 I9 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 W# Y/ m2 E% \2 _% |4 [6 S9 J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* |$ ^3 U$ J/ ~7 Y. _* y
& m4 S5 q' f' T  c
& Q$ Q4 t. B# f$ d0 |* j+ h  Q
$ h- K( j: l' a6 W( Q2 k% Q8 m# E- Y6 L5 w9 d; ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 H. f$ o1 Z! S! z! A& B0 U- p8 a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 23:57 , Processed in 0.050485 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表