杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93686|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 |/ F7 P9 G8 s6 }$ ]

0 W  Z" a* Q/ B2 c) a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! G7 x& g  v( m9 s8 P# o# V% Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; j, ]# s) Q; Y3 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# p8 g! H+ h. r/ u2 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 W' ]$ M) G1 b; s/ @* P( C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 c* `/ A; C3 R; i% G8 {3 q& k: |1 Y' \6 T* h7 E& L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. h( X8 V; a# ]2 j0 e* L* K5 t5 \8 @- ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  t! E8 I! J7 u. Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 d0 l1 Z# L. m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ ]$ k! m0 z2 I- g: b/ S' Q+ H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ T6 Q; j% J# o$ T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 A* U" b: M! L5 t+ x2 v7 G+ t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: g6 H* `8 S4 E9 K2 a4 p5 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, t$ Q5 |; T5 a: Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- Y8 {4 q* Y) m% o: ~' _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ l8 e, _6 H: ^# W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. {- Z& L- W& U* G) S. c; a3 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( H" i/ O- u. k2 y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. b6 W; B1 V8 m' }8 A. _4 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: w' c" x6 w2 G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, ?6 I$ e, M# w! n4 x7 I: u2 i7 d  [b]弗:[/b]不知道了……
: G" G8 L" P! Z0 u9 C  [b]苏:[/b]记不住了?
' |* p% J4 h" \' D+ @) R& F: ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 ^8 z! w: B* A) B, h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ r/ ?' A. x5 _$ D
  [b]张:[/b]难。- D" C  G3 f5 c5 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 [9 w  h/ f, @5 z% X4 @" H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' e4 F( K$ e6 [1 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 e1 f. b7 I: a* q$ ~/ ?
  [b]张:[/b]是的。
  G8 d. Q1 D4 h6 d/ f+ A) A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 Q* `+ z5 a! Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* y; f  S7 e3 J8 Z1 c5 G& z. c9 U, W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& g: P  |. q1 d3 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ e* C4 X% o1 B( j- p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; P$ O# f( }( {: }. a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; D+ b( D5 L# Q+ g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' u  g& G' g+ ]0 w# E6 ~  [b]博:[/b]政务参赞。
' X- Z! S" H) l* X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* E' W" `" Z8 G& {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) P8 L  c  K) W" t  d& I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& |: `* x. I# P4 [- k, G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ P( C% ^0 N1 Z1 N: @8 y' K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  d. k" `% |  t+ ^' R" P' F, d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 Z0 x' N6 I9 o# g2 l# C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. H* j( D! V3 v2 N8 k2 u; A, U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 x  B* C/ e/ G6 I5 b5 y& g  [b]苏:[/b]没有教科书?# k% k1 b% G: z4 h8 q  S
  [b]博:[/b]没有。
5 ^# }. R5 H& x, V! Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- N% M4 c$ E- s! s* x2 t/ P& D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& }. R  |! v5 G# I- o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 H5 }# |) E( s$ E0 E* a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) O% ]3 y: s. _) s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* d  p$ A' D6 w5 s) `' X* m- r) i5 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) a0 u% n# j9 ?! w' i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 u+ W5 q$ J% g$ b( {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; R) h4 R$ K9 R3 K3 {$ [2 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 k1 M. M% x5 ^5 A, g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 v7 T* ^( H9 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* {0 u+ t& \$ d5 ~- W
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 U7 o) R! o6 @/ n+ m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ C, Q1 d% @( k; A, E7 c( e' E2 o  [b]博:[/b]……
& c& k, a6 C, d# ]- g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; v3 l, q" n3 {: t: J) f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 ?* K7 W7 R8 j$ d9 r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 |  e; O" P3 Y  [1 ^' C2 i; j1 C# C" _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 D" V8 E8 ?* F( T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, |& F8 _4 y; v' c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: [9 i* ?" V. {+ H3 t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* O+ A2 I' L1 M3 {
  (四位均笑。)- I& ]+ e- w) N4 o) Y5 L% X" k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  M0 \1 M  m3 e3 D  [b]苏:[/b]为什么?  g$ }! c) }* Y2 L+ e( j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ l2 [9 v! c. H3 q+ t" e/ O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 }% y2 a) A/ N& n3 [1 S6 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. ~6 N, y3 s& {- M+ O# O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: p( m5 t, Z5 m& {# s: e1 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ _( I; \2 z( R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) L! \' q; b5 I0 X: q0 P$ q  l% N$ W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 l  F: F$ V2 B! U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ D% W3 N$ o; \3 N; Z4 W* s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 g6 o, c, B3 {  t: C) o8 a0 c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% w6 V: [% |$ W  N2 \# S, f$ `+ L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" Q2 i2 h( C& Q3 s/ Y/ ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 R/ Z5 t/ }  d7 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) s( S, k/ o& x% w% j) G" h
  [b]博:[/b]是,不一样。! I/ H. X" G& t1 n6 V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 A/ {1 W+ a0 a" L6 Q( {: `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 j8 k, U0 K6 W* j  [b]苏:[/b]读?% {- X! D9 F  P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 V4 I4 @8 u  [6 K3 R1 k& n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% O, ]2 ~$ u+ p8 K4 i2 D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 N+ ]! ?7 w. i8 X$ f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. g: V  ?) m) {( M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 D$ }5 {2 H0 }) s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( d% @) U+ f5 Q1 t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 J/ Y# I4 Z/ s$ y4 z: K/ a- e$ T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  ~6 o! v8 r) t/ \) ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% p" E4 {& h  H9 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ ~0 {; r  l0 ]" N# R0 l" _& b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; Y  R7 o& \2 g" ]# z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 E$ \3 f7 g. F& B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 l& _& L2 U. `; @
  [b]苏:[/b]哦!
$ M" j6 E' h' i, J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* U; z3 `$ K3 s- `$ d% A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: V% H& [& K5 ^+ {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 k% I1 V5 H* D0 @- F7 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# U# r8 v' K3 p( m3 @& P7 D# E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  {' W8 f" U* F, {) ~' w$ ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 w9 B. F( X8 i1 C+ y% R( H9 v. D+ q+ t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  A+ X; t7 e4 M; ?  ~2 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 g" R. O  s( p( V  Z" R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ g8 T* a- B" h% ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ }) g6 n$ J: ~8 B$ x' F* X1 G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, F" u, M  c# @0 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 C+ d. g& f% \& ~5 ^
  [b]张:[/b]是的。
7 @2 y3 \  l9 @+ ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; E1 C$ v5 Y; z* W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* K( j3 A- j5 ]6 f9 T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 N* I1 L5 R+ d8 i5 l( ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 B8 ~: W. ?9 E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' C/ p' ~: Z- j5 Q" f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" y7 d% O+ F; H( q. \: A  [b]苏:[/b]我猜的。
  X+ f' c6 r: H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 M  s! {, }& W: J: a$ X/ C5 n, {! Y# R; W( ~# f, {6 a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& V. n; K2 K6 E/ k! @$ |; D+ n- t; e( f& s& Y9 g. ~+ f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 H) b1 q5 B8 C$ S2 c7 n: h% @' M! O, N7 t) R9 f# V8 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 P( Y; G0 p' \7 T( t1 I
% K* q1 I. j- [  I! n  苏:时机正好?4 _5 ^# i0 R5 ~

* Y( @5 k' |( V& W  张:是。
% S/ Q* F  T. k! i* j1 K; p; l) E$ h3 m# ~6 k1 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 \) X8 {. y% w5 R; P; v  i/ \; {1 P% i: n5 k
  博:公使。, M4 y* L' X. Q( B7 ?8 T: i

/ R& _1 J. }7 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: Q. J4 M5 `9 O4 v5 t- p
+ P( n" \/ e' B" l6 J' k! [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, Z; {/ D+ L! b4 m& H% ^9 ^+ m

- Q) C- _' F+ v5 @4 O; N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ _6 c& @7 T7 @5 z( V
* r, F. W% p2 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 j* p8 z% }; p; V. N- _
4 ~1 u  m4 e  ^0 i. u& V9 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 }$ t* o8 L5 ^5 H6 q+ `, ~

5 d& ]' U4 _( l" p7 ?0 H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" p3 M% ?  \# M6 u) t4 \! y; O+ P
/ H+ b& G6 D& E6 t( K- F- e  苏:哦!( p  |7 a8 ^4 S
! Y1 y- [. C! }' N3 q! W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 Z! U4 |- {' O4 A( R* j& P$ r% v* Q/ V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- k+ K1 B! Z" }( d. M! {
7 ~' H5 d& [# K  P5 K7 x7 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 s: D. K: \# J) Z
' U' q6 C! _; A5 k1 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 ], O. k  B* C5 W$ B
, K, \! l: _% e1 F5 H( l( m
  弗:是的,说泰语。+ g& a7 W( c* [. j
& v- \) F7 ^+ g. R0 q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! [2 @" {, L8 k$ Q6 `9 F. V/ ^2 ?
3 d3 o$ o7 I( @" O  博:还从来没有吵过架。
+ u; @) M% ?) `$ P
8 m; E0 V! t8 G! m  i5 [( H  张:是,从来没有。/ S$ O  n, X3 a- y  W8 T# b

* A7 N/ F. |# B3 Y3 q  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 @% ?) i4 J' x8 [& |* B5 o# ?5 Z# y0 d+ n2 _  b5 \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, M' d& S8 [, t. \
' ]0 H9 [* r, n( ]5 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 X# a+ [, p' v9 I5 D" U
# g' _/ w$ _! `6 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, `, `% I0 ~, w! E. [. Q' i
! j. Z# X2 u7 [* L1 S+ F  博:从来没有在那个时候见面。3 U$ w( J/ Y  X) K( [, Q
  S6 I5 u9 k& `: y! M1 ?- G
  张:哈……
1 U+ c0 q) P1 h" F  O% \8 r  w  x$ U: g
  苏:尽量避开,是吗?& d+ O9 s$ A/ V6 c! k

/ j) ^7 b( o+ d# f  博:避开。避开。
7 v0 l  D3 f# z" X
3 ]& x( `! n+ u$ W: D  苏:那英国呢?( |) l0 P1 F6 A" h7 p; _

$ f0 S% x' H6 K+ ?& v' i, u, b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& |; [3 B! F& L  H( _/ T7 i) M* _( U- V) @' h7 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- z; v5 U5 Q! x/ |
6 I7 ~& v3 r* ^0 }% W6 I/ q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% X4 C$ y1 M/ A  G2 N4 D, h. Q/ B% N6 F; A: s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( Q# u/ |/ {6 I$ K
/ G* y  E$ f. X( s6 B' p- E! S( R4 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- T/ L1 i$ H$ o% w  P+ M9 M5 ~

6 M9 [3 d9 U+ \! c# G$ y& r  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 N5 C+ a' R0 m  R1 P
' @8 G% ^6 P7 K2 ~, m0 L; n& U! p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 U' `4 d7 @' F  f: [
# P, i! ~0 e2 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 f4 n, _$ i+ M# J( H# ~/ f; a; |) J. |: |$ l
  弗:是的,会交换意见。
0 p; M# C5 O. Z3 l* Q
. p' m. m, f0 a7 @5 ?) m; V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" L% h- I8 c2 `7 O, I# x% N$ z
4 u: L9 x/ |7 z7 L0 t( y; B- |
  博:没有困难。
7 E' t9 Z$ R; N+ V  o! c. Q# T+ u* Z% y/ s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 I# a6 Z/ [, R% M+ M. B+ h' O

- M' s8 l6 A3 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 T& P$ \- ~- F+ h4 B  A/ r& J5 t7 h; u7 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# i3 G& P( \& `& A; h' E; }$ @* }- e; b! a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 Z& ]% F/ Q/ O! {( {
* k9 L" A1 q, a9 \4 t9 f4 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 W$ L& O' Y, S: @; J# a: H/ S
- z2 [. }* K7 G+ ?" i& N- w& W* U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) o' b! F& O, R3 c

/ F) I% _# _( }, p  弗:我们必须保持中立。  g/ L. C: F# F: N+ }, z* }' V

5 F, b" _. e2 g' d# U' a( Y, O* y  苏:始终保持中立?
% O$ r+ N. q$ V! L9 u' Q% U& c- _) j7 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 W8 M0 H. ^6 Y% N% v: k8 j! E
6 P/ V& H' N6 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! t  S6 @. C/ w$ E
3 u3 @+ i7 E. c  弗:但我们不理解啊。' K4 d" H, u4 \2 u

9 \2 W1 O: d1 W! ]# [  苏:不理解?) _) z: I% l2 W* l9 ~

! X. x5 R. x* r4 p* p  f3 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 K* L% J8 F8 e7 c6 _8 o% D& ?
* W2 n/ p. e* n( w  P/ o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- ?/ D8 o; o! Z1 t: l, h
! L0 P) @+ }( r+ w1 X3 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* B* Y4 j: w8 [: b1 V4 U. F* V2 k. f" f! k! Z& A4 }+ M  g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 H9 f5 \) b: j6 a1 O9 G( p2 _1 Q1 t- `0 X3 e  L/ B- U$ D) n0 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, B1 x' _2 U  {

" h# a( R- _% h: v& i$ K$ d  苏:中、美是同一天吗?
6 L. f- X3 u/ M6 m- N4 z, F3 I3 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 O$ {7 N, X- Q5 P  r

; U* R; l4 m" }/ C; a. d; D& a% E  张:是。2 u* F. \  }2 ?
" h( W9 ~. Z8 |, R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 S* m/ T0 M$ W2 n
; F# v: E% m+ S! z
  苏:张大使介意吗?
" b8 _/ M, l$ \. n" q8 p4 _3 f+ y4 K5 y' t9 l% K3 n  b( Y
  张:不介意。
9 I' D% B  y- B/ e2 R( d% h/ c2 b
) Y: S& f/ i, c& q9 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 ^" ~, o; j2 X0 ?9 R
* _+ z6 s3 ^# C  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 z" ]3 J/ w3 `( d/ l" I
% y' W. `# q" X' i. E. e4 `' v) c  苏:泰国人这么想。
; m3 K" f1 D, c; ^4 g# P- |; V/ t' L+ |
  博:我们不这么想。
, L: k6 B! V1 _1 L
7 G) E* `6 H4 {2 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& O& L2 B  [2 I+ r  a
; C  Y7 ]' x7 u. _( A1 W% i  j; w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 Q9 {* n# F, Y% F( h9 W
* X0 v% p) m& R# [1 G! r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 P( Y% m& q' J) D2 B2 x* u9 A
  Z$ e7 J9 {# @# K$ v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 A/ a5 v: Q' p7 V  q

3 K! A% I' J4 }# z/ q8 `* h" E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 \  u( z( o3 I4 I' @: o7 ?
+ Y' S2 B. i( _# g( t  弗:是。
! F7 O% I- z& w) Q1 G5 L$ L( j' s1 i5 Z: _. U. X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# I! }- e2 Y# p% L- Q9 }- o: Z
! H, T* e% Q: K! T' X- i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 p3 i" q( W# J1 o- a
+ X4 h3 M8 c" m+ }: s6 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. B9 s0 V# S! P* P

  y6 |0 H9 w' W9 J/ f) l0 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 d  O, T8 C9 m$ S" g2 B- t( q
) ?1 C$ b$ r# u) Z) {1 R6 u1 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. K8 h  ^5 e2 A! |
0 W4 e' q$ W& M6 K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 S! a! W( H* E

9 b3 @1 m3 i0 V) @! x- X  苏:大使感到糊涂吗?2 D) E$ h0 I/ a. D: A" E

. ], y9 o- L0 {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" R- P: n. Z* ]$ S: ?: N$ R0 y) \5 L0 S# v0 i" G- }$ x: Z* X  ~8 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# @% _/ \$ b9 z& F( {, o3 d" P1 p

( H' Q! O5 Q  `8 Y, M. {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 i- u% q& i* f& R$ p$ b: F
% J" {9 ?. ?/ w, j( s# x! L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  Y. U4 k9 B: U% ~7 q- N
- w/ Q  c* G( b* k. X" m7 }0 u
  弗:哈……- c* w: o; ^$ V% {5 u8 W
+ l4 z) X) f; k" b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) g8 x% e+ a6 v  C0 X# k  D  g+ a  ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! \8 B7 X8 {6 v" f; ]& }
+ a$ T# L; P4 u5 \. {# j1 F, a. @5 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 J4 }7 B: ^3 v. `% Q8 B1 D- A2 P. p- n/ F- |* y& e1 C
  弗:那天我在英国。. D7 l; X% @* H

. x; M: R+ l6 M- R+ N/ V$ q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  ~5 U4 t4 o& G: ~0 D3 o! [
, p% [/ i5 f! c% i, @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- i6 S$ i  O3 Z! Z2 g+ {
3 C' J: x/ @6 x( p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 ]; n' Y8 L- Y# f: b- `
& y: `3 z) w" s1 L  R/ J- k8 L3 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 V2 E, O/ d; \5 c
0 [1 T  V' e" r' `- V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 C7 w$ n1 @2 G1 s6 P% q
/ _) r5 |+ ?$ S! E  博:那你说说,有什么情报?% a' t+ s# ?( ]# H2 M

+ L2 ?# \# g2 [# M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ y2 u$ g0 ~1 `% P8 @

0 W  }: ?: p1 n" e6 Y  博:不对。8 ?0 U- D; f" ~  [0 K" A

( t. G( o' D: j  苏:CIA,可能有什么情报……: O- |% b5 j* ~
+ v& G6 B& a$ z1 @& ~- u. `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; Q- _1 p7 H+ D$ h

0 `7 f7 G* ]  T% q- z7 B4 J  苏:不是事实吗?
! E* q7 Q. y$ {5 G' H) v
+ H4 `. W) B# ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 g. t* z9 o& u

/ t. G, p% H  Z( ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 T3 J, d7 Q8 K& y
( t' P: m2 R5 ~" R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 Q' `! Q* G3 [* J3 D) h2 L& Z) k" K; r' k1 t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) K: u6 b8 Z2 n( ~5 K( Z4 v& o3 @
- s3 D* y" k( J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- V, b( R6 q2 q+ _) |5 W

" Z* q# A; \9 R  l+ j# b, ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( f" N, `4 N/ w1 H3 }' m
8 q* i9 y! a+ a2 a) i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% K5 v3 L6 ^* I0 @

# G2 Y# i" ~& Y  Q; o8 t$ L* ^  苏:为什么?损失什么吗?
' ]2 F. t' W. F' _. t
, I8 }3 l- X* V3 a) @  博:是。哈……5 e( I: K6 Q/ |- E$ F% S, t* V
: a7 D, c/ U6 q6 n) L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 t& B$ N4 p& Z# u- ]/ ?9 k* Y0 b. i5 ]1 {2 q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* @( g8 C5 i4 [$ G( R: n

' R5 J9 w8 M# N' h  苏:大使在泰生活愉快吗?9 a0 l" d6 }+ W: w4 H. k' @3 P
+ ?# {7 i# t3 G6 S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. W9 }3 X. F8 f3 Z$ E) R) X# h

. w% W. z6 E! ^+ L+ U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* `7 S2 j+ r8 a) R! v# u% ~2 H& ^& j* R8 c9 N
  苏:这样好不好?2 I1 v" n4 A5 ^, M( ^

; E& m/ J/ E, ]/ o$ h* c" g9 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ?6 y, J6 Q. X& [
2 t# O' R/ ]/ k9 z7 V0 g+ `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) @2 b# X: `' b1 }, `

4 M) h7 I- ]( L: Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: w9 h3 p- f9 v8 `7 f' j6 @$ U$ A
4 P* z, c  l% y9 J  苏:泰国人?
) \: B: P' U% `  C/ |' J& S. e5 V1 u2 ~0 Z) |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& k  H! i1 O" e- Z/ [. l
9 m; R1 [2 C8 L5 A& W5 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, Y+ P% S+ t2 `' C2 r0 ?8 h) G+ L8 Z! G3 x  Q& ~# z# K

2 ]& S# S! S& V$ Z1 a2 ^' D% e) S; b3 O0 Q& h9 \5 a3 S9 @
) R- D, k( t6 k8 W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 }) H5 t0 j4 O" ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 23:27 , Processed in 0.054343 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表