杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81539|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 [, a8 W2 t3 M2 Q& }1 T

6 o) C9 i0 n) W, j4 H5 M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% n: t( l8 J9 C& v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 t+ a+ m" `  F0 v: v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 P+ Z- W; e2 W. j5 y/ e: k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' E! k$ `% x6 d. k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  ^5 ?! t9 r: ]" K9 P
( g' c- \: Q, x" h6 k4 i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 ~9 A$ S& @# B5 l5 |, g, S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 o7 [2 M8 Y2 H; D1 o: `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ x' r0 M* k) u: e. ?" p6 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" r# O0 m; F0 [4 ?. N' l/ O" u4 W3 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ D4 I- o1 E2 O5 c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 Z* v- }, Q4 n: o/ d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 Q" @& h0 A6 u+ l4 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& b8 d7 t! E4 K- [' r- _9 @7 L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' V0 D1 N- R) r8 X3 W$ b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, x4 I/ j. i$ L. d3 l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! F- N5 E/ }1 G6 a; e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. G" z7 q7 t$ W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 l6 h' F5 i  V$ f, J( D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# k0 K2 m" v" ]$ ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 t% I, r: n( _0 u; e6 j& e  [b]弗:[/b]不知道了……
  h1 ?0 T% H9 i& j5 Y4 a  [b]苏:[/b]记不住了?
$ k9 o$ Z. R7 T9 v6 x& f' \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ A$ t: f# D9 o9 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 S  t2 ]3 t+ k6 D: G7 X" U
  [b]张:[/b]难。% b2 @1 h# E& M; ?: e. x0 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. E; A% O) N& A$ g! I6 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  F5 y' X5 g8 w2 t/ d; M  K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. c5 F% b2 {* x$ r- V3 y, \7 K  [b]张:[/b]是的。1 O# Y1 Q! Y; v. h4 ?% k6 o3 e0 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 h. E* ~0 E+ t4 L0 u8 Q/ ]+ D$ R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; s9 A# C: l/ H4 |/ }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# @- ^; O: l" [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- S6 V0 p# @, E0 U3 _3 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 o* r2 @" a0 x2 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, v4 I% Q2 x( P+ R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; f- e; O6 a. c) t" w: B- ]( O
  [b]博:[/b]政务参赞。
  b! c: |! ^# d' q4 m- M3 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 r; W$ T& Z) i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- S$ _( J$ d/ i2 J& Q, J% k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 B+ o9 @% h3 d6 Y5 J: m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 s9 H( q2 n7 p+ \/ ^" @& e& O/ G: f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" f9 O3 }2 D! I( o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 t4 `/ U- K  H7 h- I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 u* t+ A' J# o- n" `" A$ e* _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* E$ U; V* L4 ?9 s5 Q0 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
  g8 x# C+ i) q4 r' A7 [  z  [b]博:[/b]没有。8 y, |2 n$ f: f5 P; b4 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; I2 W9 K1 j& C. m8 ]( `; ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 l$ L6 S  x9 Y; m& _, Y3 L( {4 a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% ^9 c3 q% n! [: ~: E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ H! t! V8 N9 `& O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  V& U- g9 M9 ?/ g  u% T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' r7 k5 M6 c  T! C" z7 T, j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 b0 l5 X' R9 ?$ |6 T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) W" c& c4 l( s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 c) \( ?# p; R$ C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ r! T& Z, D; T- V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 e% t5 {% @* S* T- L8 N0 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?  v4 h$ V, b! S6 ]* c9 h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ?  a; M7 G0 r( g  [b]博:[/b]……
3 r& v$ H' t8 Z) E7 K1 D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 c8 b& n' S; Y; b% s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  i0 {# O2 I  U7 Q- k) b2 G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) S) ^2 i5 F+ U  s2 Z/ f4 ]% {3 x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# b2 ]2 X3 J2 y  Y- u* I) E- |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 P  u5 A. B8 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( W: J1 {% c5 T* ?  E6 f+ W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" `0 H9 C; N) y. a  (四位均笑。)
5 j5 ?' s3 ~* Z2 T+ ]3 S7 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 _9 ?& s0 b% r- v1 z  [b]苏:[/b]为什么?) E" e$ j, G. A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: Q& k& n* X: Z# y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 f; _2 M/ ]  t5 l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ^4 w  M2 @* n7 G2 x; M$ r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, V4 o2 Q/ r/ I  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ W5 K) ]( i2 {6 R) U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ L+ F4 q& e9 q) |; {' t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- u4 {$ c/ M4 n2 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. _( [6 a/ B. G7 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* ~# T1 p; h, y/ M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# F5 W- V1 Z3 w8 g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& o) ]4 `7 Q. f2 z. D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 [4 J, l# j  c# z, V9 l% u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* X3 ?& F  [: T  [b]博:[/b]是,不一样。
- M: }( p) y' {4 `4 W# ]: T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% I1 e0 ^; I' S9 c; ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' ?3 n7 m- ]/ P- ?( F
  [b]苏:[/b]读?$ G% K9 ?% p* O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# x* d5 d: ?( f+ \8 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 t0 H7 m  Y+ a  R0 `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 F/ L- F& m5 Z3 N- p* z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 H/ D- }9 D- O9 a, L0 ^8 k. R5 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 q8 T- N  N3 Y$ U0 `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) g, z( Z1 z; @7 r3 m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 X1 c3 Q' \9 f  D% _( V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ O. Q* U7 T) M8 j! D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; f% e( D; O" \2 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; R- p0 b' {( [& ]! t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" ^' V  V5 s7 N1 X# l/ e% L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; h& y0 `8 s7 c4 o. I6 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ g" T3 B- ?( q- |- r7 x$ o* n  [b]苏:[/b]哦!
  H/ e% n. A/ B  e0 h- `$ o) e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 P! v3 p% V; k# u3 Z, u/ A$ N" @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 [2 N8 O  H1 Z/ P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 P8 x- j% ]7 M+ U, D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# m. O" v: P. W0 y, U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 w3 |; f! [5 e& d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: u4 E9 E3 I6 ~8 w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 D8 U8 u7 e# {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 Z0 C' c" @8 e, t- ~$ s( B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" H( e( D% e4 T; k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 c1 |. q5 \) f% M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" Z+ j5 B9 T& R/ M' h* F( p" h$ ~8 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& m; b$ L" `; A# m7 C% T, r  [b]张:[/b]是的。- k1 i' o8 [* K; G. {7 i% Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" _  o" m/ _' ^! j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, c& x' A- J$ b( D" k9 D, q9 D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ k, X2 D' |( ?* c8 o  `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ z/ n* Y( I) W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 l; w0 j5 L( i9 C4 S3 b0 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& A& J; Z' `* Y0 o4 t  [b]苏:[/b]我猜的。
+ |( e# D6 @* L) C. V1 I9 R7 Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 {- w; J  W8 k, G' R# U9 Z9 d

. o8 S" O& k% |: \0 U/ |9 @/ U% M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" c; k0 R) O$ h, e; `" x( a2 R; Z. p8 |1 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; _. c* V/ u7 h) v+ {+ T' x
) f4 k. G& a4 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- p7 d* z' `% i. S2 u7 y3 ]- }

( z, x( d, i+ l9 A+ P8 [  苏:时机正好?
$ k; u  j7 @4 W8 g
! A1 N: y4 ~% O  张:是。
" V" V5 \# p8 k3 H$ k' M$ l
4 j! C/ y& [. A. d3 S$ U( U4 O& f8 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# y0 X5 |8 ]' {; {) s" w) H; [  R+ o
  博:公使。4 ^/ H4 ~! B5 I. v7 ^. Z
( C; Y! P+ k3 e$ l$ k4 `& m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 R  `' Z) f$ I* N' k3 v. Y
+ L9 R0 d% [$ z3 Q6 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  d* W* `% z0 d9 p
4 j5 {( y* w3 n+ {* L5 ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 T- G( Q' R3 z- p& O

! U) @! r0 y) w4 @, F9 ^$ `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# d. n" B& C2 r; L2 g
% |. R1 I" K) |! Z0 N6 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 T) C& Z' v' b. \+ I6 J! r
0 r) p1 d8 i! O: K0 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 ]3 O( ^: {+ v1 U+ B- r% U
  V- F% c( w' d2 s  苏:哦!
( u! U' p* }, ^+ w9 b" u$ s; b/ Q" \) X  B" X( S7 i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: q6 @; L! \, g2 B  v
0 B& q/ {6 X5 N, V* G- n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ E& F3 [2 m; |8 b4 ~; L& n  z8 V6 [0 K; w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% w& c) Z' k# ~/ w7 `; D& ?8 C
, b! V( k) e1 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ]& z. [, ]  z9 K/ }8 }7 [6 X, I7 r- Q) J* p0 W* N) y
  弗:是的,说泰语。9 I$ N/ }0 s% x2 h

: |! e2 ]1 y. c+ ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 s, n3 ^# j1 r% Z! r  h$ N

& B! \% d% p' t  ~  博:还从来没有吵过架。
6 b, o6 N1 g7 i1 l$ X# Y, M  A) g. c( j9 K* T8 t* `2 e* F
  张:是,从来没有。" B, f4 [5 @2 Z  Y( v

6 \; W( p1 K) k# y4 N  博:用泰语说,就是“还没有”。: Z0 _; X9 u$ ^- L
1 ~6 q- R0 ?3 k& ?+ E9 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, A, R* f& V" A2 y! t( s+ g# e* b9 @% u( D+ W1 G7 Q; r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: x4 e$ ^0 |' z" w( T

+ K7 q: P. {- N1 @4 q4 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ L7 a  ~/ g5 Q4 T8 w

2 i: v% O, S& {3 D8 S3 a  博:从来没有在那个时候见面。
& _3 ]) Y& U. I  a5 L
  v# E$ g# U# N# `6 f  张:哈……/ a: x1 C6 ~$ a6 M- A2 p. o2 [5 x% J7 a

6 K+ w: U7 U0 I: I$ e  苏:尽量避开,是吗?
3 w9 x9 J. j1 i+ a+ @
5 N7 z3 I" i% X9 l) n% k  博:避开。避开。
- w$ o5 m8 b% @  L+ c
1 y# Q( E+ S$ M' B1 G3 q1 N/ _$ r; O  苏:那英国呢?
# {% H0 v1 I% ~7 S2 Q: u# K9 B. `2 f; x- ^% K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 l, l8 b, u- |) V! F8 [8 D* A2 ~, L! o
* |- X1 U: A6 S) _5 Q: l0 ]* ^7 Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) h/ i" ~* ?/ ^0 ?% M& q$ I! S$ p$ l. n8 N. Q" w4 f' v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 o+ w7 k8 A7 G: {5 N, E+ t1 B0 Q/ [0 S' `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 O6 j( m2 ]/ i) h9 s
  l8 \  e# i# C2 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ M! e* m4 K& w6 e

- t2 }# d! M4 C6 a- f- s  }: ~  苏:那作为朋友,会怎么做?  y/ K& V* V5 V

- G1 e: G" A" j- N0 Y0 Z9 I- ~, |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& j9 p( S& x! O0 m0 f! \* q; Q5 l4 g
5 [0 h& ~8 Y" _% L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 u4 P2 N0 }+ H; U0 a
1 l; S, s3 l. m! \5 v# K. i  弗:是的,会交换意见。
( K$ C0 b3 l3 D1 e3 Z! |! r+ s& l7 o- I9 a! t5 Q( w/ s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ R' c4 N- }- h9 o  O" o: C
( y1 _( W" B3 W7 W( d; v' t* `. ~% T
  博:没有困难。
' k0 S; u2 Z7 M  B; G" ?% K5 R+ a  k! r& e3 ?7 |, e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: I& u3 c3 _  b5 g, N! C

- U( y2 f0 E" v6 C3 _3 t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, m- `8 j# X& `/ w; m0 d+ H: a8 a  M6 u% }+ l( B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; m9 d- F: D/ Y% w1 t/ ~/ P

: V, \4 {8 l' s# U' Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' A  ~$ p+ ?5 @* P+ O- l5 k( e8 |! z# z# N2 j4 _3 Z8 P+ m& P9 ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; u- O5 e5 j5 s8 k( A
8 _5 ~" u/ H. W# O+ {5 E# r% `+ T! L3 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. g) U4 H0 h7 |6 f
& o6 j/ J* m! l0 H9 M  弗:我们必须保持中立。
  V  p: V  i1 ?, z$ q7 ~% E
; b" M0 G) U, R5 N* H- F  苏:始终保持中立?
% V2 h* v4 |6 L2 x0 w. h6 P- J' P& M- s: Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- c" |0 I. L/ n* c' o* Y# M5 b& N& j6 ~  G" r* ^: A( N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 k: d" X7 C% {' i4 N7 ~! @
& n- a. |6 K/ [  l: D
  弗:但我们不理解啊。
8 G9 D# ~4 _4 m; m5 A9 l5 l" s" i
  苏:不理解?, c2 h6 D' h( |  Q: X
5 h8 {9 J% f) J$ ?; D3 Z( Q" k# \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' b4 |& F# m: ?& J3 V8 d, D- D. m7 a

1 u0 X. @5 P8 I0 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 P, O% R, s3 e) j* p; R" d

) Z* p+ b! i! r6 t) i$ E- b8 Z( V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# `' F. a0 W4 m0 S* @; v

! K# t% r$ E5 `: o, V* p: d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ O6 U- T. U5 t. L6 E
5 }* G& [' p  I+ ^3 W: B5 U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# L1 w( {2 ~- N1 Q1 r: g
, B5 }+ c  k( o2 T! J
  苏:中、美是同一天吗?
6 q6 N, P& x" Z) p
9 I2 D; T$ y* J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  O) _$ h( |! J( ^3 p! }5 I$ H& m7 d6 T0 g9 O: i
  张:是。
: M; @2 T3 J, p4 ^$ {: T2 Q4 T5 N6 t/ t) R+ M- j& h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: a0 h  P, n- |8 A. m; V6 Z( g! q: B
3 V' B0 @3 {. C% F% A- S8 o& I  苏:张大使介意吗?. D1 s1 G+ e9 d/ U
7 C9 n* V% w/ C4 ~3 S
  张:不介意。
2 D$ _0 o7 a. P8 Q; S* f, R5 `
3 |, N5 t) B& a4 S- g) s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 K3 d, ?- F7 a' S4 w6 u

4 b8 ]5 A9 C3 E3 e0 _7 V6 Z1 U( M+ R  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 N# h  z7 P: @; F0 s! Q) x' F$ L+ a4 n' \: ]) J# I; y  S% X! t% b
  苏:泰国人这么想。, U0 |* N7 C* |5 F" t, W

- T; b5 e6 l1 }; ^  博:我们不这么想。: P* |4 g4 E% b, b. }9 a) \
: b$ p. l1 y4 C! c1 N* Z2 V* F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ z' N5 U5 t0 c+ p
. N) |% q* p4 V. R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 U& v% L, J. _% f9 h6 e; Y
5 X9 L1 {6 s# {/ E0 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: m+ Y# g3 B  R( @7 w+ ^

( R6 d8 g) q- Z# c' K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 b7 \& r6 g3 y& m  ~2 w/ Z. i8 @* M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 _3 w/ u/ x! e6 |4 v
  P6 t- p# `& |3 d  C  弗:是。
2 V! v7 G& L3 F! P7 J+ D
9 C  U! l8 h7 l" R7 }% Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 U/ j) J7 R! J/ J; n: M

9 E" o6 Z/ W: M5 d. f; ^5 `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: J' j0 h7 S1 W8 L/ b, s) O7 s: n. v. ?1 t# [7 q$ _9 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 B& O( d* Y: x7 n+ c
% N9 l2 Q  }0 T/ z) d+ t4 n+ \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; E6 M- m! S  j, q: S5 @1 o; F( o5 |! r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 s$ ]5 A: z4 g4 P5 n* U
/ j5 Y+ @# ^( Z: {& _( C% I' b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# ]5 L2 p! \. }5 R) F* G7 p2 O5 p1 n
3 m4 N* G: ~  e4 n" k0 |. R4 \  苏:大使感到糊涂吗?
( C  P" ~8 G+ H3 Q6 b
& m) \" F; Q0 m2 Z/ l# S0 k- f' F: R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- B+ M& j( P  `
( G8 h% K' W9 o) N+ Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& r' C0 Y# F' E
8 ^6 R; J; _+ Y( d7 A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ E7 {. _% t7 B4 W" g" t! L

2 A. z# H' c0 x9 h5 e# U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 _  g0 P# t1 N* R* [/ x, }

% o' {: P: f4 l  `+ p0 F9 }  弗:哈……% m1 n% f) C/ w

' [8 j) X. y! {8 {  苏:每次来都碰到了“革命”?8 @+ W# A7 f, k1 W% }6 }

  ]/ [; S, R9 x! m* Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* S5 f" H& q$ ]; P1 m+ N/ ~; x* J% Y. O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 h) @  G6 z1 D7 T+ w2 y6 y

. O4 Q. D0 _( x4 x  弗:那天我在英国。
+ c6 h; n, b+ V& r; B) F1 }' e$ P8 Y- X; v8 @1 F! z: j) ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! Z$ w& n* A' R( S
, @6 R4 s9 o3 T" c( B; C: ^3 c. a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: x/ i) n: q  i. {5 x* v  @/ O

; e, Q; \1 X1 o9 _3 T$ P1 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% i, ~$ Z# V$ t" {
6 N% k2 s' T9 p# Q" X" U' K0 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; v. t  f6 s+ g; d/ v$ d" l; N/ \# R3 s. |% `* E9 _/ T2 Q3 x# X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: T. s1 T9 w+ ~7 a3 J$ f1 _' k6 `8 Q4 u) X% U
  博:那你说说,有什么情报?
; p: A3 P" M* G6 }. }( c2 c2 `) x: _; p0 J/ d# |8 |& C. z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; R7 T# X9 l% g5 m2 j: ~. O3 m" \
. m% ^, K/ b. D  博:不对。' H9 I$ v: O5 T" L  P

( R8 L/ u& w4 L. h# M  苏:CIA,可能有什么情报……3 \  X1 U2 b- V0 A9 y2 s" o
- T% I& c2 u  E2 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* [+ D% G# g( D9 V6 o' b5 F3 b

: h* S( s- h3 M7 V% V3 E  苏:不是事实吗?
& E. {3 _( j" s; ]7 ^  T$ ]. x$ G  x8 q8 o& v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 @6 n: F7 R6 ]0 W* g& N9 U$ d/ @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 }) i* W6 {: G2 K+ @  ?& g
( f8 V+ Y) p; D$ }9 ~: x& ?& z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) g, q2 g5 u$ _1 {* n  {- o8 Y% ^+ d" G2 p* [- d# o; a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" x5 z) }7 ]) x7 q: Q

& t' L5 L9 Y# z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 y" C$ U; t7 Z. Q0 d2 e3 w5 N

4 V+ Z4 ~9 C2 u4 i  p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ D' H6 d3 p9 d; r9 h" b( e- T) v- g
1 g4 U. X2 q/ _; f3 e3 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- J2 `8 N" o) [  M7 g# z
+ D9 ?) [; M" }
  苏:为什么?损失什么吗?" A& ]0 [& m! Q+ w7 b- X

3 j; [: D3 k  w- H$ H! K, G* K- c  博:是。哈……. c# \0 `* Z1 K, y3 A7 h
1 ^( V- Y0 w( e. P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! Y/ ^6 Z, z7 w- Z1 x
. ~6 g# V/ m/ i2 K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: z2 q) n( Y: h
! f/ z" ~5 S" ?6 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: s3 ~: Q( p( }, V0 L: L  t$ B' B: n, ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ |0 W2 V7 ]: n- G: l$ X

* l% Z, F" c; m# v4 s; e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ b! G6 Y' y# J$ l9 ^- g" B
$ m: _- @! W% K* O  苏:这样好不好?
6 M6 c( l  _. @, t( C/ a  _6 l1 e+ u& }& q* C3 M) y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 u/ R! E# c- ~) L
. x) X9 r8 E# ^! U9 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ P# U1 q' d, i2 _5 t+ r3 j5 ^  g% A5 E( @# T# t# B7 t1 X3 n  o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, O# |5 ~% g; M8 H
' {1 n5 l. j! G2 E
  苏:泰国人?
$ j' K' M. E+ V. G: f+ L* }6 Z9 J% ?  ^6 W' T0 n. @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, C9 e+ f5 {% H) X+ T. }3 u7 H! q
, r! y9 j3 r7 d& p: s5 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 w9 P) {$ F3 [5 h) Q9 y% q0 d) ^. |5 a- `1 }
/ ^3 V& Y0 L4 J
5 d8 w* K: d; a

3 t) Y6 \9 T" i$ o  F6 C+ b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " J: I. j+ r; d6 }; q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-30 13:29 , Processed in 0.053515 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表